Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Dan (Son of Jacob. Gn:30:6.)

  • 1 Dan (Son of Jacob. Gn:30:6.)

    Религия: Дан

    Универсальный англо-русский словарь > Dan (Son of Jacob. Gn:30:6.)

  • 2 דן

    דָּן(b. h.) 1) pr. n. m. Dan, son of Jacob. Pes.4a מדן קאתי he is a descendant of Dan; a. e. 2) pr. n. pl. Dan in northern Palestine. Pesik. Shek. p. 15a> מזבח שבדן the altar (erected by Jeroboam) in Dan.Targ. Y. II Num. 34:15. Targ. Cant. 5:4; Pirké dR. El. ch. 37 expl. = פמיאס, Paneas; Midr. Sam. ch. XXX; XXXII דנה (יען) פנייס.Y.Dem.II, 22c bot. כְּפר דָּן. 3) name of an idol Dan. Sabb.67b; Tosef. ib. VII (VIII), 3; Y. ib. VI, 8c bot. (ref. to Am. 8:14).

    Jewish literature > דן

  • 3 דָּן

    דָּן(b. h.) 1) pr. n. m. Dan, son of Jacob. Pes.4a מדן קאתי he is a descendant of Dan; a. e. 2) pr. n. pl. Dan in northern Palestine. Pesik. Shek. p. 15a> מזבח שבדן the altar (erected by Jeroboam) in Dan.Targ. Y. II Num. 34:15. Targ. Cant. 5:4; Pirké dR. El. ch. 37 expl. = פמיאס, Paneas; Midr. Sam. ch. XXX; XXXII דנה (יען) פנייס.Y.Dem.II, 22c bot. כְּפר דָּן. 3) name of an idol Dan. Sabb.67b; Tosef. ib. VII (VIII), 3; Y. ib. VI, 8c bot. (ref. to Am. 8:14).

    Jewish literature > דָּן

  • 4 Дан

    Универсальный русско-английский словарь > Дан

  • 5 даН

    Универсальный русско-английский словарь > даН

  • 6 дан

    Универсальный русско-английский словарь > дан

  • 7 זבולון

    זְבוּלוּן, זְבוּלֻן(b. h.) pr. n. m. Zebulun, 1) son of Jacob; tribe of Zebulun; country of Z. Gen. R. s. 98. Pes.4a: a. fr. 2) one Z. ben Dan. Kidd.30a.

    Jewish literature > זבולון

  • 8 זבולן

    זְבוּלוּן, זְבוּלֻן(b. h.) pr. n. m. Zebulun, 1) son of Jacob; tribe of Zebulun; country of Z. Gen. R. s. 98. Pes.4a: a. fr. 2) one Z. ben Dan. Kidd.30a.

    Jewish literature > זבולן

  • 9 זְבוּלוּן

    זְבוּלוּן, זְבוּלֻן(b. h.) pr. n. m. Zebulun, 1) son of Jacob; tribe of Zebulun; country of Z. Gen. R. s. 98. Pes.4a: a. fr. 2) one Z. ben Dan. Kidd.30a.

    Jewish literature > זְבוּלוּן

  • 10 זְבוּלֻן

    זְבוּלוּן, זְבוּלֻן(b. h.) pr. n. m. Zebulun, 1) son of Jacob; tribe of Zebulun; country of Z. Gen. R. s. 98. Pes.4a: a. fr. 2) one Z. ben Dan. Kidd.30a.

    Jewish literature > זְבוּלֻן

  • 11 ÞÓRR

    m. the god Thor.
    * * *
    m., gen. Þórs, dat. and acc. Þór, but Þóri dat., Bragi; in Runic inscriptions spelt Þur; [A. S. þunor; Engl. thunder; North. E. thunner; Dutch donder; O. H. G. donar; Germ. donner; Hel. thunar; Dan. Tor, in tor-den; cp. Lat. tŏno and tonitrus; the word Þór-r is therefore formed by absorption of the middle n, and contraction of an older dissyllabic Þonor into one syllable, and is a purely Scandinavian form; hence in A. S. charters or diplomas it is a sure sign of forgery when names compd with þur- appear in deeds pretending to be of a time earlier than the Danish invasion in the 9th century; although in later times they abound; the Engl. Thurs-day is a later form, in which the phonetic rule of the Scandin. tongue has been followed; perh. it is a North. E. form. There is a short essay by Jacob Grimm on the etymology of this word.]
    A. The god Thor, the god of thunder, keeper of the hammer, the ever-fighting slayer of trolls and destroyer of evil spirits, the friend of mankind, the defender of the earth, the heavens, and the gods, for without Thor and his hammer the earth would become the helpless prey of the giants. He was the consecrator, the hammer being the cross or holy sign of the ancient heathen, hence the expressive phrase on a heathen Danish Runic stone, Þurr vigi þassi runar, ‘Thor, consecrate these Runes!’ Rafn 193. Thor was the son of mother Earth; blunt, hot-tempered, without fraud or guile, of few words and ready stroke,—such was Thor, the favourite deity of the ancients. The finest legends of the Edda, - and the best lays (the lays of Hymir, Thrym, and Harbard) refer to Thor, see the Edda passim, Eb. the first chapters—hann varðveitti þar í eyinni Þórs-hof, ok var mikill vin Þórs, … hann gékk til fréttar við Þór ástvin sinn …, Eb.; Helgi var blandinn í trú, hann trúði á Krist, en hét á Þór til sjófara ok harðræða, Landn. 206. For a head of Thor carved on the high-seat pillars, see Eb., Fbr.: or on a talisman, Fs. 97.
    B. COMPDS OF PROPER NAMES.—The name of Thor has always been thought to sound well, and is much used in pr. names; (hann átti) son er Steinn hét, þann svein gaf Þórólfr Þór vin símim ok kallaði Þorstein, Eb.; uncompd only in the form Þórir of a man, Þóra of a woman, but common in compds, where in mod. usage the vowel is sounded long before a vowel, and before b and d, elsewhere short, but in old times it was no doubt ó throughout;—thus, as a prefix, Þór-álfr, Þórólfr, Þórarr, Þór-arinn, Þór-oddr, Þór-haddr, Þór-halli, Þór-hallr; but Þor-bergr, Þor-björn, Þor-brandr, Þor-finnr, Þor-gautr, Þor-geirr, Þor-gestr (Þórgestlingar, the family of Th., Eb.), Þor-grímr, Þor-gils, Þor-gnýr, Þor-kell (qs. Þorketill), Þor-lákr (sounded Þollákr, Bs. i. 356, l. 18, and so in mod. usage), Þor-leifr, Þor-leikr, Þor-ljótr, Þor-móðr, Þor-mundr (Dan. Runic stone), Þor-steinn (sounded Þosteinn, and often, spelt so in later vellums), Þor-valdr, Þor-varðr, Þór-viðr; of women, Þór-ey, Þór-arna, Þor-finna, Þor-gríma, Þor-gunna, Þór-halla, Þór-hildr, Þór-unn, Þór-dís, Þor-gerðr, Þor-björg, Þor-katla, Þór-ný, Þor-veig, Þór-vör. 2. as a suffix. -Þórr, -Þóra, -dórr, -dóra; Arn-órr, qs. Arn-þórr and Arn-óra, Stein-dórr, Hall-dórr and Hall-dóra, Berg-þórr and Berg-þóra, Ey-þórr and Ey-þóra, Haf-þórr. Of all these names, three demand special mention, viz. Þórðr, being a contr. qs. Þór-røðr (as Bárðr = Bár-röðr), the old uncontr. form occurs in poems of the 10th century, e. g. Þórröðr vinon óra, Korm. 132; so Sighvat calls his own father Þórröðr (dissyll.). yet he makes it rhyme as if contracted (Þorröðr er var forðum), so Þ orðr sk orðu, Bjarn. (in a verse): the other name is Þuríðr, a fem. name, a weakened form for Þóríðr, Íb. 363 (qs. Þór-ríðr, like Sig-ríðr); thirdly, Þyri, a fem. name, weakened from Þór-vé, or still older Þór-veig, mod. Dan. Thyra, see Landn. 309; Þurvi (Þiurvi), gen. Þurviar, on Runic stones.
    II. in local names, Þórs-mörk, Þórs-nes, Þórs-á, Landn., Eb.; whence Þórs-nes-ingar, the men from Th., Landn.; and Þórs-ness-lönd, -þing, Eb., Landn., Korm.: Þórsnesinga-goðord, Landn., Eb., Sturl.: Þórs-engi, n., i. e. Þórs-vengi, = Thaasinge in Fünen, Denmark.
    C. COMPDS: Þórsdagr, Þórshani, Þórshof.

    Íslensk-ensk orðabók > ÞÓRR

  • 12 waar

    waar1
    〈de〉
    marchandise 〈v.〉
    voorbeelden:
    1   zijn waar aanprijzen vanter sa marchandise
         waar voor zijn geld krijgen, willen en avoir, vouloir pour son argent
         spreekwoord alle waar is naar zijn geld chaque chose a (vaut) son prix
    ————————
    waar2
    vrai
    voorbeelden:
    1   een waar beeld geven van iets donner une représentation fidèle de qc.
         de ware oorzaak la cause réelle
         daar is geen woord van waar il n'y a pas un mot de vrai dans tout cela
         het is maar al te waar ce n'est que trop vrai
         't is toch niet waar! ce n'est pas vrai?
         dat is waar ook nu ik er aan denk au fait; u hebt gelijk ah oui, c'est vrai
         dat is waar gebeurd c'est authentique
         het is te mooi om waar te zijn c'est trop beau pour être vrai
         het bleek waar te zijn cela s'avéra juste
         zelfstandig dat is je ware voilà ce qu'il nous faut
         eerlijk waar! (ma) parole (d'honneur)!
         niet waar? n'est-ce pas?
         zo waar (als) ik leef, (als) ik hier sta aussi vrai que je m'appelle X
         iets niet voor waar aannemen ne pas tenir qc. pour vrai
         waar of niet? vrai ou non?
    ¶   hij is (voor haar) de ware (Jacob) c'est l'homme de sa vie
    II bijwoord
    [algemeen]
    voorbeelden:
    1   het dorp waar hij geboren is le village où il est né
         een probleem waar hij niet aan gedacht had un problème auquel il n'avait pas pensé
         waar woon je? où habites-tu?
         waar (dan) ook où que ce soit
         waar kom je vandaan? d'où viens-tu?
    ————————
    waar3
    voegwoord
    comme puisque

    Deens-Russisch woordenboek > waar

См. также в других словарях:

  • DAN — (Heb. דָּן), the fifth son of Jacob and the firstborn of bilhah , Rachel s maid (Gen. 30:1–6). The Name The narrative attributes the origin of the name Dan to Rachel, who said: God has vindicated me (dananni); indeed, He has heeded my plea and… …   Encyclopedia of Judaism

  • Dan — • The fifth son of Jacob, being the elder of the two sons born to him by Bala, the handmaid of Rachel, and the eponymous ancestor of the tribe bearing the same name Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Dan     Dan …   Catholic encyclopedia

  • Dan — /dan/, n. 1. a son of Jacob and Bilhah. Gen. 30:6. 2. one of the 12 tribes of Israel, traditionally descended from him. 3. the northernmost city of ancient Palestine. 4. from Dan to Beersheba, from one outermost extreme or limit to the other.… …   Universalium

  • Dan (Bible) — Portuguese sketch. The English name is Dan. According to the Book of Genesis, Dan (Hebrew: דָּן, Standard Dan Tiberian Dān; judgement or he judged ) was the fifth[citation needed] son of Jacob with Bilhah …   Wikipedia

  • Dan. — abbr. Daniel (Old Testament). * * * 1. Bible. Daniel (def. 1). 2. Also, Dan Danish. * * * abbrev 1. (the Book of) Daniel (Bible) 2. Danish * * * dan1 « …   Useful english dictionary

  • Dan —    A judge.    1) The fifth son of Jacob. His mother was Bilhah, Rachel s maid (Gen. 30:6, God hath judged me , Heb. dananni). The blessing pronounced on him by his father was, Dan shall judge his people (49:16), probably in allusion to the… …   Easton's Bible Dictionary

  • Dan — noun /dæn/ a) Fifth son of Jacob, by his wifes handmaid Bilhah. Dan Chaucer, well of English vndefyled, / On Fames eternall beadroll worthie to be fyled. b) One of the Israelite tribes, descended from Dan. See Also: Daniel …   Wiktionary

  • Dan — I [[t]dæn[/t]] n. 1) bib a son of Jacob and Bilhah. Gen. 30:6 2) bib one of the 12 tribes of Israel, traditionally descended from him 3) bib geg the northernmost city of ancient Palestine II Dan [[t]dæn[/t]] n. archaic master; sir: Dan… …   From formal English to slang

  • Dan — I. noun Etymology: Hebrew Dān Date: before 12th century a son of Jacob and the traditional eponymous ancestor of one of the tribes of Israel II. noun Etymology: Middle English, title of members of religious orders, from Anglo French, from Latin… …   New Collegiate Dictionary

  • Dan — (fl. ?19th 16th cent BCE)    Israelite, fifth son of Jacob and the firstborn of Bilhah, Rachel s maid (Genesis 30:1 6). One of the 12 tribes of Israel took this name …   Dictionary of Jewish Biography

  • Jacob D. Green — (August 24, 1813 ndash; unknown) was a runaway slave from Kentucky that escaped three times from his masters. He escaped once in 1839 and 1846 then successfully in 1848 after being sold to a new master. Childhood Jacob was born into slavery with… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»